مالذي علي معرفته قبل البدء بقراءة الكتب اليابانية؟

قبل 4 سنوات تقريباُ قرأت أول رواية يابانية وخلال هذه الأربع سنوات تعلمت الكثير من الأمور التي سهلت علي قراءة الكتب اليابانية.

ولكن قبل أن نبدأ دعوني أخبركم عن طريقة القراءة (ربما تكون بديهية عند الأغلبية لكن كثيراً من المبتدئين لايعرفونها)

عندما يكون النص مكتوب بطريقة طولية، فيقرأ من فوق لتحت ومن اليمين لليسار.

صورة من مانجا
صورة من رواية
متابعة القراءة “مالذي علي معرفته قبل البدء بقراءة الكتب اليابانية؟”

مراجعة الرواية اليابانية (اذهب بعيداً أيها الألم)

اسم الكتاب: اذهب بعيداً أيها الألم

اسم المؤلف: سوقارو مياكي

عدد الصفحات: 364

التصنيف: قوة خارقة، رعب، إثارة، عنف، رومانس

اللغة: يابانية

التقيم: 4 من 5

المتسوى المناسب لقرأتها

متابعة القراءة “مراجعة الرواية اليابانية (اذهب بعيداً أيها الألم)”

أهداف سنة 1442 – 2021

مرحباً يا أصدقاء ~

مضى وقت طويل منذ آخر تدوينة لي، إليس كذلك؟

لقد أصبحت أم للمرة الثانية مما جعل الكتابة والترجمة والعمل في آن واحد صعباً للغاية.

عادة ما أكتب أهدافي الجديدة مع بداية السنة الهجرية لكن وقتها كان الأمر مستحيلاً مع مولود جديد وتوقعت أنه مع حلول السنة الميلادية ستكون الأمور قد أصبحت أسهل لكن هيهات الأمومة دائماً صعبة خاصة مع طفلين.

أريد وضع أهداف واقعية تناسب وضعي الحالي وفي الوقت نفسه أريد وضع أهداف لتعويض تقصيري من ناحية الدراسة والممارسة على حد السواء لذا قررت عمل تحدي مع صديقتي هيما وهو أول حافز سيساعدني على الدراسة بإذن الله.

قررنا عمل تحدي مدته سنتين (2021 و 2022) الهدف من هذا التحدي هو تكثيف دراستنا ورفع مستوياتنا وبالتأكيد الخاسرة ستهدي الفائزة ~

سأقوم بعمل تحديثات عن هذا التحدي بين فترة وأخرى، وهنا بعض الكتب التي أريد الانتهاء منها في 2021

وهنا بعض الأهداف التي أنوي تحقيقها هذه السنة ~

اولاً/ الممارسة يومياً والدراسة 3 مرات في الأسبوع

متابعة القراءة “أهداف سنة 1442 – 2021”

سنتي الثانية في عالم الترجمة + برامج مفيدة للترجمة من اللغة اليابانية إلى العربية

قبل قراءة هذه التدوينة، عليك بقراءة الجزء الأول منها ( سنتي الأولى في عالم الترجمة )

سنتي الثانية في الترجمة كانت سنة مليئة بالتعلم والإنجاز.

وبفضل الله ثم فيروس الكورونا تمكنت من حضور الكثير من الدورات واللقاءات التي لم أتمكن من حضورها سابقاً.

لماذا “تنين الجليد” في الخلف؟ بسبب جودة ترجمة هشام فهمي ورغبتي في التعلم منها
متابعة القراءة “سنتي الثانية في عالم الترجمة + برامج مفيدة للترجمة من اللغة اليابانية إلى العربية”

مراجعة الرواية اليابانية (أنتِ تسطعين تحت ضوء القمر)

استخدمت ترجمة العنوان المعروفة بين العرب حتى يسهل عليكم البحث عن القصة لكن إن كنت سا أترجم العنوان فربما سا أختار (أنتِ يامن تضئين في الليالي المقمرة) أم تشعورن أن العنوان مبالغ به قليلاً؟ xD

9

اسم الكتاب: أنتِ تسطعين تحت ضوء القمر

اسم المؤلف: تتسويا سانو

عدد الصفحات: 315

التصنيف: خيالي و رومانسي

اللغة: يابانية

التقيم: 5 من 5

المتسوى المناسب لقرأتها

متابعة القراءة “مراجعة الرواية اليابانية (أنتِ تسطعين تحت ضوء القمر)”