سنتي الأولى في عالم الترجمة

ها أنا أكمل سنة تقريباً منذ أن قررت أن أصبح مترجمة رغم أن تخصصي هو علم الأحياء، لطالما كنت مهتمة باللغة الأنجليزية و الترجمة ولكن لم يكتب لي الله الإلتحاق بأي جامعة بتخصص ترجمة، كما أن التقديم على الجامعات الإلكترونية كان مكلفاً.

IMG_0462

عملت بعد تخرجي من الجامعة كمترجمة متخفية من العربية إلى الإنجليزية و العكس. وقتها عانيت كثيراً لعدة أسباب:

مستواي في اللغتين سابقاً لم يكن بقوة لغتي حالياً + صعوبة ترجمة النصوص الدينية إلى الإنجليزية + لا أنكر أني استعنت بصديقة لي حتى تساعدني في الترجمة.

متابعة قراءة “سنتي الأولى في عالم الترجمة”

أسبوع القراءة باللغة اليابانية

مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟

2

قبل خمس شهور تقريباً بدأت بعادة تسمى (أسبوع القراءة باللغة اليابانية) و هي أسبوع أخصصه بداية كل شهر ميلادي للتركيز على القراءة باللغة اليابانية.

لما أخترت القراءة من بين جميع المهارات؟

ببساطة لأنها المهارة اللتي تستهويني و أستمتع بها.

يمكن أن يسمى أيضاً بـ (تحدي القراءة الشهري باللغة اليابانية) و سا أتحدث عن بعض التحديات اللتي وضعتها لنفسي في نهاية هذه التدوينة أما الآن لنتحدث عن..

من هم الأشخاص اللذين سيناسبهم هذا التحدي أو الأسبوع المركز؟

1- إن كنت ترغب بتطوير مستواك في القراءة.

2- إن كنت ترغب بقراءة أكبر قدر من الكتب اليابانية (أو المانجا).

3- إن كانت القراءة تستهويك و ترغب بالدخول لعالم الكتب اليابانية.

متابعة قراءة “أسبوع القراءة باللغة اليابانية”

كيف أجد وقتاً لتعلم اللغة اليابانية رغم كوني أم و زوجة و أعمل من المنزل؟

و ليس هذا فقط بل لدي إهتمامات آخرى كمتابعة البرامج اللتي أحبها و قراءة الكتب و ممارسة الرياضة (آه كنت أتمنى تعلم التكوندو و فعلاً بدأت و لكن كان علي التضحية بها و سا أتحدث عن هذا لاحقاً) و فوق ذلك لدي أعمال منزلية و زيارات عائلية و مهام طارئة وووو..

إذن كيف أجد وقتاً لها من بين كل تلك الفوضى!

اللغة اليابانية

ببساطة .. ليس عليك الدراسة بشكل يومي بل تعلمها بالسرعة اللتي تناسبك.

أنا مثلاً بدأت تعلم اللغة اليابانية في 2013 و أعرف صديقة بدأت في 2018 و الآن أنا و هي في نفس المستوى (وربما هي أفضل مني!) هل يضايقني هذا؟ لا، على الإطلاق فهي طالبة في الثانوية ليس لديها إي مسؤليات (و لا أقصد أن جميع الطلاب بلا مسؤليات بل أقصد أنها لم تدخل إلى عالم البالغين بعد و هو عالم ملئ بالمسؤليات من أوله لآخره!)

صديقة آخرى بدأت بعدي بسنوات و اليوم قرأت أنها إجتازت N1 (صدق أو لا تصدق فقد بدأت قبل 3 سنوات و حسب ولكنها كانت مبتعثة إلى اليابان ولذلك إجتيازها للإمتحان في وقت وجيز أمرٌ يحدث ولكنه نادر).

هؤلاء الإشخاص كرسوا جميع وقتهم لتعلم اللغة، لا تقارن نفسك بهم بل إجعل تقدمهم محفزاً لإستمرارك.

متابعة قراءة “كيف أجد وقتاً لتعلم اللغة اليابانية رغم كوني أم و زوجة و أعمل من المنزل؟”

و أكملت المكتبة اليابانية عاملها الثاني

المكتبة اليابانية هي ابنتي الثانية و صدق من قال ” الاهتمام بمشروعك كالاهتمام بالطفل”.

هذه السنة كانت مختلفة تماماً عن سابقتها بسبب اطلاقي للموقع الألكتروني و سا أتحدث عنه بالتفصيل في هذه المدونة بالإضافة لمعانتي مع الدفع الألكتروني و المندوبين و السجل التجاري و ما إلى ذلك.

Artboard 18

يفضل قراءة هذه التدوينة أولاً (كيف بدأت عملي الخاص + 10 نصائح من مجرب)

سبق و أخبرتكم سابقاً إني خسرت الكثير في بدايتي مع المكتبة اليابانية و مازلت أقوم بالكثير من الأخطاء و التجارب اللتي تؤدي لخسارتي ولكن الحمدلله كلها كانت بمثابة الدروس اللتي تعلمت منها.

سا أتحدث في هذه التدوينة عن ما تعلمته هذه السنة و ما أنصح به.

أولاً الموقع الإلكتروني

موقعي كان عرض مجاني من زد وكان لدي الموقع منذ مدة طويلة ولكن كنت أواجه مشكلة في التصوير ومهما حاولت كانت صوري بشعة جداً حتى قمت بشراء ايفون مخصص للتصوير.

متابعة قراءة “و أكملت المكتبة اليابانية عاملها الثاني”

ما لا أستغني عنه أثناء تعلمي اللغة اليابانية (كتب و تطبيقات و مواقع)

أثناء رحلتي في تلعم اللغة اليابانية (6 سنوات) مررت بالكثير من التطبيقات و المواقع و الكتب بعضها أستحق الاستمرار معي وبعضها لم يكن بتلك الروعة أو الأهمية بالنسبة لي.

بعضها نسيت أمره لفترة من الزمن ثم عدت إليه بسبب فائدته الكبيرة بالنسبة لي و الآن سا أذكرها جميعاً هنا و بالتفصيل.

كتب

قواميس القواعد للغة البابانية

إن كان علي ترشيح كتاب واحد دائماً ما ينقذني و سيستمر بإنقاذي فهو قاموس القواعد.

القواعد هي الشيء الوحيد اللذي يحتاج إلى فهم، بالتالي أنت تحتاج إلى كتاب يحتوي على شروحات القواعد بشكل مبسط و سهل الفهم.

يمكنكم رؤية داخل الكتاب الأول من هنا.

الأصفر للمبتدئين و الأزرق للمستوى المتوسط و الأحمر للمستوى العالي.

فوائده هي

1- سهولة العثور على القاعدة اللتي ترغب بها.

2- يوضح الفروق في القواعد المتشابه.

3- يحتوي على الكثير من الأمثلة.

4- الشرح كما ذكرت سابقاً بسيط و سهل.

لنقل أنك قمت بشراء كتاب لكن هنالك بعض القواعد لم تستطع فهمها؟ ببساطة إبحث عن شرحها المبسط في هذا الكتاب.

بالتأكيد البحث في النت أسهل و أوفر لكنه يأخذ بعض الوقت و في نظري لا يوجد ماهو أفضل من معجم بجانبك لتجد فيه الأجابة في ثواني.

و هنالك تطبيق مشابه له وهو Bunpo ولكن البحث عن القاعدة المرغوبة يأخذ بعض الوقت بعكس القاموس.

التطبيقات

أولاً Bunpo (غير متوفر في الأندرويد)

متابعة قراءة “ما لا أستغني عنه أثناء تعلمي اللغة اليابانية (كتب و تطبيقات و مواقع)”

تحديث في ما يخص أهدافي لهذه السنه

في الحقيقة هذه المدونة مخصصة لي و للأخطاء اللتي أرتكبتها خلال الأشهر الماضية.

كتبت هنا أهدافي بداية السنة ثم قمت بالأضافة لها لكن لم أحدثها في المدونة، كثرت الأهداف المبعثرة شتتني ولم أعرف المهم من غير المهم لذلك في هذه المدونة سا أقوم بتصفية بعضها و التعديل عليها حتى أرجع إليها كلما تشتت.

ZjrYbit2

هدفي الأول كان قراءة 3 روايات يابانية 

خطأي كان البدأ في قراءة أكثر من رواية في نفس الوقت و بشكل عشوائي بالأضافة إلى الروايات الأنجليزية التي أدمنتها.

الحل: سا أبدأ من الآن بقراءة رواية يابانية واحدة أو أثنتين على الأكثر (واحدة ككتاب و الثانية ليست كتاب إنما قصة من تأليف فتاة يابانية في تويتر و نشرتها في أحد المواقع، سبق و ذكرت هنا إن هذه الطريقة رائعة لتعلم اللغة اليابانية)

متابعة قراءة “تحديث في ما يخص أهدافي لهذه السنه”

10 كتب يابانية متشوقة لقراءتها

بعد أنتهاءي من رواية كاقامي نو كوجو أصبحت متحمسة أكثر لقراءة المزيد من الكتب اليابانية، هنا سأشارككم بعض الكتب اللتي كلِ شوق لقراءتها.

 

 كتب تطوير الذات12

كلا الكتابين بتقيم عالي جداً و اليمين خاصة كان من الأكثر مبيعاً بالإضافة إلا أنه كان توصية من صديقة لي في تويتر تسكن اليابان، كلاهما يحوي أسلوب كتابة سهل غير معقد و بإذن الله سهل القراءة (متشوقة لمعرفة أسلوب اليابانين في هذا النوع من الكتب).

 

 

الروايات الأنجليزية المترجمة لليابانية

34

أملك النسخة الأنجليزية من كلا الكتابين (في الحقيقة كلاهما لأختي) و أرى أن أستغلال الكتابين وسيلة رائعة للتطوير القراءة و الفهم.

سأقرأ النسخة اليابانية أولاً و عندما أواجه مشكله في فهم مقطع ما سأنظر إلى الأنجليزية.

ملاحظة/ أعجبني غلاف سندر كثيراً! (أره أجمل بكثير من النسخة الأصلية).

متابعة قراءة “10 كتب يابانية متشوقة لقراءتها”